1、网络语打卡,就如新生代在生活中mark一下,并不代表满意或不满意,更没有所谓的忠诚度,只是记录下“我曾经留下过痕迹”,打卡用流行术语解释下就是“朕已阅”或“翻牌子了”,并不意味着认可,更不代表认同或满意,仅仅是“我看到、我来过、我拍过、我走了”。
2、“打卡”一词来自职场,本意是“工作人员上下班把考勤卡放在磁卡机上记录上班和下班的时间”,但在网络中传播后,衍生成为来“提醒戒除某些坏习惯所做的承诺或者为了养成一个好习惯而努力的一种记录”,继而演变成为“新生代对某种坚持事宜或态度的记录”,并且“打卡”是一种圈层文化理解与获取认同的记录行为,与“打卡”类似的是“mark”,“打卡”更加趋向于圈层认可与交流,但mark则更加偏重于个人记录行为,属于私人领域。